中 文 | English | 日本语
会社の紹介 | 専門通訳 | 専門翻訳 | 現地化 | 個性化サービス | 翻訳品質プロセス制御 | サービス見積り |             联系方式
 
 

ユーザー委託 :
    ユーザーより委託されるサービス内容受領後、市内なら、われわれは無料で稿を取りに行く。翻訳業務 確認書或いは 翻訳 契約書を締結し、数字 、価格及 び完成時間を確認する。

プロジェクト分析:
    プロジェクト经理はユーザーより提出した翻訳資料にしたがって、それに技術分析及び困難さを分析する。業界 を 確認して多く通訳の中から最も適当な人を選定して翻訳をさせ、その文章専門用語と使用頻度高い用語を列記し、単語リスト整理し、専門技術用語の统一性、一致性を保持する。

翻訳:

    プロジェクト经理は翻訳仕事開始前、翻訳部の教授と原稿審査人員より最適な業界背景のある訳員に翻訳してもらい、それに応じる専門技術用語リストを提供する。専門学科を特定領域に細化する。よって本当の意義上に専門にあうこと。

訳文校正:

    訳員はプロジェクト经理の時間進度要求により、時間通りに品質要求通り翻訳成果を提出、プロジェクト经理は翻訳成果を校正部門へ提出し、校正にしてもらうこと。校正は専門技術用語の校正、語言の校正及び一致性の校正を含む。できるだけ “ 信、達、雅 ” に近つけるよう。原稿に忠を尽くスことはわれわれが一贯して企業行為準則である。これらの校正は全体項目の成功実施は非常に重要である。

編集メークアップ:

    われわれの専門な人員より図、文章を メークアップ し、訳文をレーザープリンターする。 われわれは ユーザーの各ゴフォーマットの要求に満足できる。つまり、 中 、 外文のプリンター、 メークアップ及びスキャンをする。そして pdf 、 freehand 、 pagemaker 、 framemaker 、 illustrator など多種類書類の メークアップフォーマット、位置図及びベクトル量図の文章を提供する。

QA:

    QA は品質保障及び確保である。プロジェクト完成品質の良いどうか全て品質部門より品質にある。全体プロジェクト管理人员のアレンジからそれぞれの関節では QA の堰きを止めることがわかりました。

交付
:
    交付はプロジェクト実施の最後のキーネックである。交付はプロジェクト经理より完成する。交付前にロジェクト经理はその書類をウエルスをしらべ、殺菌する。ユーザー交付書類の安全性を確保する。

まとめ、

    翻訳仕事完成後、われわれは貴方の要求及び自分より制定した守密管理方法より、適当に書類(ファクス、コピー及びデータフォーマッドを含む。)を処理する。貴方の書類守密の要求に満足する。 プロジェクト经理は同時にユーザーがプロジェクトに満足度をフォローする。ユーザーフィードバックした意見を記録し、書類保存ベースに入れる。その後プロジェクトチームメンバーとプロジェクトの成功の処及び不足のところをまとめる。後のロジェクト鑑み杜とし、まとめた結果及び不足と処をユーザーにフィードバックする。

 
版权所有  上海斯盖翻译有限公司
电话:021—53028025( 总机 )  021—53028015   传真: 021—53028025 转 18
地址: 上海市卢湾区斜土路628号致远大厦10楼H座    
网站建设
  商务互联    沪ICP备06045254号